gió bấc
Học thuậtThân thiện
Définition
Nom (masculin) :
- Vent du Nord-Est : "gió bấc" désigne un vent froid qui souffle depuis la direction nord-est, caractéristique de l'hiver dans le nord du Vietnam.
- Bise : Ce terme peut également être traduit par "bise", un vent froid et sec.
Nom (sens météorologique et culturel) :
- Vent hivernal : Il évoque le temps froid et maussade de la saison hivernale, souvent associé à un ciel gris et à une humidité pénétrante.
Exemples d'utilisation
- Nom :
- Trời đầy mưa phùn và gió bấc. (Le temps est chargé de bruine et de vent du nord-est.)
- Gió bấc về báo hiệu mùa đông đã tới. (Le vent du nord-est qui arrive annonce que l'hiver est venu.)
- Những cơn gió bấc lạnh buốt. (Les souffles de vent du nord-est sont glacials.)
Utilisation avancée
- L'expression "gió bấc" est souvent utilisée dans la littérature et la poésie vietnamienne pour symboliser la mélancolie, la solitude ou la rudesse de l'hiver.
- Thơ ca thường nhắc đến nỗi buồn mùa đông cùng với gió bấc. (La poésie évoque souvent la tristesse hivernale avec le vent du nord-est.)
Variantes et mots apparentés
- Mưa phùn gió bấc (locution nominale) : temps de bruine et de vent du nord-est ; temps maussade, froid et humide.
- Suốt tuần, Hà Nội chìm trong mưa phùn gió bấc. (Toute la semaine, Hanoï était plongée dans un temps de bruine et de vent glacial.)
Synonymes
- Vent du Nord-Est : Terme météorologique direct.
- Bise : Vent froid.
- Vent glacial : Vent très froid.
Expressions idiomatiques
- Mưa phùn gió bấc : Décrit un temps typiquement hivernal au Nord du Vietnam, caractérisé par un froid humide et pénétrant. Cela évoque souvent une atmosphère triste ou difficile.
- Cái lạnh của mưa phùn gió bấc thấm vào tận xương. (Le froid de la bruine et du vent du nord-est pénètre jusqu'aux os.)
- vent du Nord-Est; bise
- gió bấc mưa phùntemps maussade
Proverbs and Idioms
- Mùa đông mưa dầm gió bấc, mùa hè mưa to gió lớn, mùa thu sương sa nắng gắt.
- Gió đông là chồng lúa chiêm, gió bấc là duyên lúa mùa
- Trồng khoai lang tránh làn gió bấc
- Trông phương đông, ngóng phương tây, đi gió may, về gió bấc
- Cất mả kị ngày trùng tang, trồng lang kị ngày gió bấc
- Gió bấc cá thu, sương mù cá nục